the sad story of finding my lost curiosities over the years

محصولِ ۱۳۸۹ اردیبهشت ۳۰, پنجشنبه
هزینه‌ی ساخت: ۲۵ میلیون دلار

** زبان امروز **

چیزی که ما به‌ش می‌گیم «کیست» در انگلیسی cyst نوشته می‌شه و «سیست» خونده می‌شه. انگار cy همیشه اول کلمه به صورت «س» تلفظ می‌شه. مثلن در cyber هم همین‌طوره. یا این‌که قبرس در انگلیسی cyprus نوشته می‌شه ولی سایپرس خونده می‌شه. حالا من نمی‌دونم چرا به cyst توی ایران می‌گیم کیست. آیا اولین نفری که این کلمه رُ توی ایران تلفظ کرده اون رُ اشتباه خونده؟ یا شاید هم کیست یه کلمه‌ای با ریشه‌ی فارسی یا عربی باشه که توی انگلیسی به‌ش می‌گن سیست. یعنی شاید ما داریم درست‌اش رُ می‌گیم؟

پ.ن
۱-سهیل:
این کلمه احتمال زیاد از فرانسه وارد شده. مثل خیلی دیگه از کلمه هایی که تو فارسی استفاده می‌کنیم:
http://www.wordreference.com/fren/kyste

۲-خودم:
برگرفته از واژه‌نامه‌ی لانگمن

Date: 1700-1800
Language: Modern Latin
Origin: cystis, from Greek kystis 'organ of the body that holds liquid'

۱ نظر:

  1. این کلمه احتمال زیاد از فرانسه وارد شده. مثل خیلی دیگه از کلمه هایی که تو فارسی استفاده میکنیم:
    http://www.wordreference.com/fren/kyste

    ولی جالب بود.

    پاسخحذف

خیلی ممنون که می‌خوای یه چیزی بگی، حتا اگر می‌خوای فحش هم بدی خیلی ممنون

مطلب ویژه

فالون دافا

«فالون دافا»، به «فالون گونگ» نیز معروف است. روشی معنوی است که بخشی از زندگی میلیون‌ها نفر در سراسر جهان شده است. ریشه در مدرسه بودا دارد. ا...

Google Analytics

ناآرام

ناآرام

خوراک

آمار

نوشته‌های بیش‌تر دیده شده

گذشتگان

پیوندها

جستجوی این وبلاگ

Powered By Blogger

Google Reader

Add to Google
با پشتیبانی Blogger.