the sad story of finding my lost curiosities over the years

محصولِ ۱۳۸۷ دی ۱۴, شنبه
هزینه‌ی ساخت: ۲۵ میلیون دلار

** زبان امروز **

بعضی‌ها اشتباهی به reference می‌گن «ریفرنس». ولی «رفرنس» درسته
اما در مورد فعل‌اش (refer) باهاس گفت «ریفر»

ما توی دبیرستان یه معلمی داشتیم که در مورد don't یه چیز جالبی گفت که برای شما هم می‌گم شاید خوش‌تون بیاد. (دلقک‌ام دیگه، همه‌اش باید یه چیزی بگم خوش‌تون بیاد! شوخی کردم بابا :) شما اصلن اهمیتی ندارید)

توی ادبیات انگلیسی، وقتی یه نفر می‌گه

do not mistake
not رُ پسوندی برای do می‌دونه. یعنی می‌گه «نکن اشتباه»!

اما در ادبیات آمریکایی وقتی یه نفر می‌گه
do not mistake
not رُ بخشی از فعل mistake می‌دونه یعنی not mistake برای خودش می‌شه یه فعل که شما به انجام‌اش امر می‌کنید.

برای همینه که من حدس می‌زنم آمریکایی‌ها بیش‌تر از do not استفاده می‌کنند تا don't
چون not رُ بخشی از do نمی‌دونند

ممکنه برداشت من از حرف معلم‌مون اشتباه باشه ولی این چیزی بود که از حرف‌اش یادم مونده بود و براساس چیزی که یادم موند یک حدس هم زدم که ممکنه از بیخ غلط باشه.

این هم یه جمله از لاست:
Do not mistake the coincidence for fate

مطلب ویژه

فالون دافا

«فالون دافا»، به «فالون گونگ» نیز معروف است. روشی معنوی است که بخشی از زندگی میلیون‌ها نفر در سراسر جهان شده است. ریشه در مدرسه بودا دارد. ا...

Google Analytics

ناآرام

ناآرام

خوراک

آمار

نوشته‌های بیش‌تر دیده شده

گذشتگان

پیوندها

جستجوی این وبلاگ

Powered By Blogger

Google Reader

Add to Google
با پشتیبانی Blogger.