اتاق فکر
دوست گرامیای [اینجا] در بارهی «ای دورت بگردم» نوشتهاند و کمی به فرهنگستان ادب و هنر بد و بیراه گفتهاند. یک سری به [اینجا] (واژههای مصوب فرهنگستان) زدم و با خودم فکر کردم بد نیست دنبال برابر فارسی «فکر» بگردم و حدس زدم باید به واژهی «اندیشه» برسم.
این هم نتیجهی جستوجو:
میبینید که برابر فارسی واژهی عربی «مستراح» میشود «اطاق فکر». انگار بد و بیراهی که دوستمان به فرهنگستانیها گفته بودند خیلی هم بیراه نبود. گویی معادل فارسی بیشتر واژههای بیگانه در نشستهای روزانهای که در «اتاقهای فکر»* فرهنگستان برگزار میشود و پس از اندیشهی بسیار بهدست میآیند.
* think tank را گوگل کنید [+]