** زبان امروز **
معمولن میتوان if را از جملات شرطی حذف کرد.
یک مثال ساده از شرطی نوع سوم:
If I had seen him, I would have told you
Had I seen him, I would have told you
I would have told you if I had seen him
I would have told you had I seen him
Had I seen him, I would have told you
I would have told you if I had seen him
I would have told you had I seen him
این کار معمولن در جملات رسمی انجام میشود. یک مثال دیگر:
If you should know more about it, don't hesitate to ask more questions
Should you know more about it, don't hesitate to ask more questions
Should you know more about it, don't hesitate to ask more questions
اگر چیزی را بهنظرتان اشتباه گفتهام لطفن بگویید تا درستاش کنم.
سلام
پاسخحذفجسارتاً
یکی از معانی should همان if هست.
در نتیجه در جمله ای مثل :
Should you have any question, do not hesitate to ask
چیزی حذف نشده . به جای should ، if ، آمده.
در مورد جمله ای که گفتین
Should you know more about it, don't hesitate to ask more questions
دیدین کاربرد این جمله رو یا اینکه بر اساس گرامری که گفتین ساختینش ؟
چه نكته ي جالبي!! من هميشه فكر مي كردم shouldفقط معني امري ميده!! هميشه هم امري معني اش مي كردم!! دست تان درد نكند.
پاسخحذفاز پيام ها و مهرباني هاي تان خيلي خيلي ممنونم. :)
سلام سهیل. خیلی ناراحت شدم جسارت کردی ;)
پاسخحذفمن این چیزی رُ که گفتی نمیدونستم. ممنون که گفتی. بگذار کمی بگردم ببینم چیزی در موردش پیدا میکنم یا نه.
جملهای که با should نوشتم رُ توی یک نامهی رسمی دیده بودم، و وقتی از یکی از دوستانام که زباناش خیلی خوب بود پرسیدم گفت که این جمله یک if داشته و if حذف شده. من رو حساب حرف دوستام این حرف رُ زدم. حالا باز اگر تونستم از یک نفر دیگه هم میپرسم.
سلام رامن!
اینجا را بخوانید:
پاسخحذفhttp://www.englishgrammarsecrets.com/should2/menu.php