** زبان امروز **
شاید عبارت "راه افتادن" برای کسانی که تازه در حال یادگیری زبان فارسی هستند کمی عجیب و نامفهوم بهنظر برسد چون افتادن ربطی به راه ندارد. اما راه افتادن یعنی در راه افتادن و راهی شدن. در انگلیسی هم عبارتِ مشابهِ
"Hit the road"
وجود دارد که گاهی در محاوره
"Hit it"
گفته میشود.
برای نمونه
I am hitting it
یعنی
I am hitting the road
که یعنی من دارم راه میافتم و میروم.
البته عبارت دیگری هم وجود دارد به نام
"Hit the sack"
که یعنی رفتن به رختِخواب و خوابیدن
و ممکن است آن را هم در محاوره به
Hit it
کوتاه کنند.
پس اگر شب بود و کسی به شما گفت:
I am hitting it
معنیاش احتمالن این است که او دارد میرود بخوابد!
نکتهی آخر اینکه عبارتِ
Hit the road
پیش از این
Hit the trail
بوده است اما به مرور زمان مردم از Hit the road بیشتر استفاده کردهاند.
[این نمودار] نشان میدهد که از سال ۱۹۰۰ تا ۲۰۰۰ میزان استفاده از این دو عبارت در مقایسه با یکدیگر چگونه بوده است. همانطور که میبینید "Hit the trail" روز به روز کمتر استفاده شده است.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر
خیلی ممنون که میخوای یه چیزی بگی، حتا اگر میخوای فحش هم بدی خیلی ممنون