the sad story of finding my lost curiosities over the years

محصولِ ۱۳۸۵ آذر ۱, چهارشنبه
هزینه‌ی ساخت: ۲۵ میلیون دلار

** زبان امروز **

ever دو تا معني داره. يكي به معني "at any time" يا "در هر زماني".
چند تا مثال:

Nothing ever happens here
هيچ وقت اين‌جا اتفاقي نمي‌افته

more than ever يعني بيشتر از هر زماني
We are spending more money than ever
ما داريم از هر زماني بيشتر پول خرج مي‌كنيم

hardly ever هم يعني "به سختي يك زماني" (تقريبن هيچ‌وقت)
It hardly ever rains here
اين‌جا تقريبن هيچ وقت بارون نمي‌آد

forever هم كه ديگه خيلي معروفه. يعني هميشه و تا ابد
for ever جدا هم نوشته مي‌شه

as ever يعني مثل هر زمان ديگه‌اي، مثل هميشه (as always)، طبق معمول
As ever, Joe was late
جو مثل هميشه دير كرد

معني دوم ever "هميشه" يا همون always هست
اگر ever به صورت پيش‌وند به يك صفت بچسبه اون صفت هميشگي مي‌شه.

مثلن evergreen يعني هميشه سبز
everlasting يعني هميشه ادامه‌دار
ever-available يعني هميشه موجود
ever-increasing يعني هميشه در حال افزايش

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر

خیلی ممنون که می‌خوای یه چیزی بگی، حتا اگر می‌خوای فحش هم بدی خیلی ممنون

مطلب ویژه

فالون دافا

«فالون دافا»، به «فالون گونگ» نیز معروف است. روشی معنوی است که بخشی از زندگی میلیون‌ها نفر در سراسر جهان شده است. ریشه در مدرسه بودا دارد. ا...

Google Analytics

ناآرام

ناآرام

خوراک

آمار

نوشته‌های بیش‌تر دیده شده

گذشتگان

پیوندها

جستجوی این وبلاگ

Powered By Blogger

Google Reader

Add to Google
با پشتیبانی Blogger.