** زبان امروز **
سلام دوستان
چون چند وقت بود زبان امروز ننوشته بودم حالا یه دفعه چند تا با هم مینویسم که تعجب کنید و با خودتون بگید ای بابا این چرا اینجور کرد؟
- همون طور که میدونید عینک و شلوار به صورت جمع استفاده میشه. مثلن برای اینکه بگید اون عینک منه نمیگید
حالا یه سوال
دو تا عینک به انگلیسی چی میشه؟ Two Glasses؟ پس یه عینک چی میشه؟ One Glasses؟ غلطه که! One که با جمع به کار نمیره. Glasses جمع هستاش. پس آیا میشه به یه عینک گفت Two Glasses و به دو تا عینک گفت Four Glasses و به چهارتا عینک گفت Eight Glasses؟ آره؟ نه؟
خب این سوال جوابش اینه: مثلن میرید مغازهی عینک فروشی. میخواهید بگید آقا یه عینک بده:
البته بهتره از both استفاده کنید ولی two هم درسته.
حالا اگر سه تا عینک خواستید چی میگید؟ three of the glasses؟ نه. باهاس بگید:
ممکنه بگید برای دوتا عینک هم میشد اینجوری گفت؟ بله:
خب این بحث تموم شد. حالا با یه اصطلاح آشنا بشیم: «چپ و راست پول در آوردن»
این رُ ما توی فارسی هم داریم. من این جمله رُ توی سریال desperate housewives شنیدم.
آخرین چیزی که میخوام بگم در مورد تلفظ یک کلمه هست که اشتباه میگفتم و حالا تازه درستاش رُ یاد گرفتم: eliminate
فکر میکردم باید گفت الیمینیت (ELLIMINATE) ولی فهمیدم که تقریبن باید گفت ایللهمینیت (ILLEMINATE)
چیزهایی که در مورد عینک گفتم رُ از یک آمریکایی پرسیدم پس در مورد درست بودناش تا حد خوبی میشه خیالمون راحت باشه
آسمان زبان امروز پر ستاره باد