قابل شما
تازگیها متوجه شدهام که ما توی فارسی میتونیم خیلی جاها به جای صدای «ق» بگیم «ع» بدون اینکه کسی متوجهِ این تغییر بشه. مثلا به جای «قابل شما رو نداره» میتونیم بگیم «عابل شما رو نداره»، بدون اینکه کسی متوجه بشه. یا میشه گفت: «من عبلن همچین فکری نمیکردم»، یا «بیا یه عولی به هم بدیم!»، یا «عیافه رو نگا!»، یا «عربان شما!»، یا «عیر از شما، کس دیگهای هم از این موضوع اطلاع داره؟».
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر
خیلی ممنون که میخوای یه چیزی بگی، حتا اگر میخوای فحش هم بدی خیلی ممنون